Rein englischsprachige Anfragen vor allem an EU-Institutionen- Verständlichkeit, meine Sprachkenntnisse etc…

Hallo,

ich verfolge die Anfragen auf fragdenstaat.de und stelle fest, dass es immer mehr Anfragen an EU-Behörden gibt, in deren Anfragetext als auch die Kommunikation danach ausschließlich in englischer Sprache stattfindet.

Abgesehen davon, dass die Behörde auch gern von sich auf eine in deutscher Sprache formulierte Anfrage auf Englisch antwortet.

Ich habe (meine) Verständnisprobleme mit diesen rein englischsprachigen Anfragen und finde dies schade.

Ich verstehe oftmals weder die Anfrage an sich noch den Inhalt der von der Behörde beantragten Dokumente.

Wie seht ihr dies?

Geht das nur mir so?

Könnte es eine Verbesserung dieser angesprochen Punkte geben?

1 „Gefällt mir“

Moin! Verstehe ich. Hast du einen Vorschlag, was man da machen könnte?

1 „Gefällt mir“

Denke das ganze mit DeepL zu übersetzen ist aktuell noch die beste Möglichkeit. (DeepL ist besser als Google Translator o.ä.)

Eine Einbindung in FragDenStaat dazu halte ich eher für fraglich, weil die kommerzielel Nutzung (und API-Schlüssel) doch etwas kosten (wobei dies selbst für einen gemeinnützigen Verein wohl nicht so viel ist, sehe ich gerade. Es sollen ja keine ganzen Dokumente übersetzt werden).